想起約定俗成 ——回家(102) 石普水 我天天早晨散步,路邊一位60多歲的老兄常常跟我打招呼:“張老師,你又勞步呀!勞步健康!” 我姓石,叫我張老師李老師本來(lái)沒(méi)什么,姓名本身就是一個(gè)記號(hào)。何況,認(rèn)人是我的“特短”,我秉性最不會(huì)認(rèn)人。有時(shí)陡然看見(jiàn)一個(gè)熟人,他叫我石老師,我卻偏偏腦子短路,一時(shí)怎么絞盡腦汁也想不起他的姓名來(lái)。甚至以前非常非常熟悉的學(xué)生也對(duì)不上號(hào),張冠李戴,那種窘迫,好像偷了人家東西被當(dāng)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)似的。尷尬之余通常只能含糊其辭一笑了之,不敢叫姓名。但是,被冒名頂替叫張老師的次數(shù)多了,心里又多少有點(diǎn)不自在。雖然明明知道可能張老師不追究我侵犯了他的姓名權(quán),但是畢竟我是替代人家答應(yīng)的,古人說(shuō)冒認(rèn)官親,罪加一等。所以不久我主動(dòng)坦白,說(shuō)我姓石。這位老兄倒是寬宏大量,大人不記小人過(guò),對(duì)我既往不咎,依然還是滿(mǎn)臉笑容跟我打招呼:“石老師,你又勞步呀!勞步健康!”我也千篇一律的笑著回答他“您老人家早!” 其實(shí)內(nèi)心又覺(jué)得這“勞步”多少有點(diǎn)別扭!皠诓健 是書(shū)面用語(yǔ),常作敬辭,用于謝人來(lái)訪(fǎng),如“您公事忙,千萬(wàn)不要?jiǎng)诓健;又可以作客氣?huà),勞煩移動(dòng)大駕的意思 ,如:“昨日您勞步到寒舍,我適外出,未能相晤,深感遺憾!蔽疑⒉綄(duì)于腳而言也可以說(shuō)是勞苦,但是老人家這客氣話(huà)對(duì)我合適么?我不敢跟老兄討論,也沒(méi)有請(qǐng)教語(yǔ)文老師這是否屬于用詞不當(dāng)。好在聽(tīng)多了,習(xí)慣成自然,老兄依然天天見(jiàn)面說(shuō)“勞步”,我默認(rèn)著“勞步”的新義。我們約定俗成,心照不宣,相互認(rèn)可,和平共處。 說(shuō)到約定俗成,想到最近聽(tīng)說(shuō)的一個(gè)新詞。單位同事的兒子結(jié)婚,請(qǐng)了禮儀公司大操大辦。司儀久經(jīng)沙場(chǎng),老練,落落大方,為了活躍氣氛,他讓新娘新郎接吻,還不忘來(lái)一句調(diào)侃:“看見(jiàn)沒(méi)有,新郎都不愿撒嘴!” “撒嘴” ?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),我心里一咯噔。又一想,是否用“撤嘴”合適一些呢?
回家查詞典,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,“撒” sā的意思有:1.放開(kāi),發(fā)出:~手。~網(wǎng)!e(說(shuō)謊)!珰。2.盡量施展或表現(xiàn)出來(lái):~刁!椤!珛。~歡兒!啊!漂偂 [sǎ]1.散播,散布,散落:~種(zhóng )。~播。把酒端平,別~了。2.姓。但是沒(méi)有“撒嘴” 。 “撤”chè的意思有:1.免除,除去:~職。~銷(xiāo)!巍2.退,收回:~退!!珝。~回!V!珦Q!x。3.減輕,減退:~味兒!至俊!。也沒(méi)有“撤嘴” 。
“撒嘴” 還是“撤嘴”?沒(méi)有聽(tīng)過(guò),是否也是約定俗成,“走的人多了,也就成了路! 不甘心,上網(wǎng)查,居然兩個(gè)都有?梢(jiàn)我孤陋寡聞,少見(jiàn)多怪!叭鲎臁眘ā zuǐ(1).謂松開(kāi)口!秲号⑿蹅鳌返谌呋兀骸霸瓉(lái)凡是師老爺吃煙,不大懂得從煙袋荷包里望外裝……及至點(diǎn)著了,吃完了,他可又不大懂得往地磕,都是一撒嘴兒,順著手兒把那煙袋鍋兒往地下一墩!薄俺纷臁 chè zuǐ,松嘴!懂(dāng)代》1981年第2期:“姓 朱 的咬住這樁事,怎么也不撤嘴! 都是出現(xiàn)在文學(xué)作品中,可見(jiàn)不是常用。 我似乎明白,所謂用詞不當(dāng)只是語(yǔ)文老師的專(zhuān)利,在日?谡Z(yǔ)中都是約定俗成。 農(nóng)村親戚家紅白喜事,免不了要去喝酒,喝酒免不了坐席。有時(shí)我坐在席上,白發(fā)蒼蒼老人卻坐在下面陪。心里覺(jué)得不安,拉老人家上坐,老人無(wú)論如何不肯,理由是——“到了我貴府上” 。“貴府”是書(shū)面語(yǔ),用于敬稱(chēng)他人官守或鄉(xiāng)里所在的州府,或者用于敬稱(chēng)他人的府第、家宅。但是稱(chēng)自己的家鄉(xiāng)用“貴府”是否合適?只是老人白發(fā)蒼蒼,跟我說(shuō)話(huà)肯定還費(fèi)了一番心思,能說(shuō)他用詞不當(dāng)么?權(quán)當(dāng)約定俗成吧。 早年在小學(xué)當(dāng)民辦教師時(shí)喜歡開(kāi)會(huì),倒不是十二分喜歡聽(tīng)領(lǐng)導(dǎo)們的諄諄教誨,而是喜歡聽(tīng)老先生們會(huì)前會(huì)后講錯(cuò)別字的故事。 老先生們說(shuō)一個(gè)單位放電影,辦公室的公示欄里早早出了通知:“今晚演出 《枇杷記》,各位自帶板橙。”這位先生像我一樣半桶水,把《琵琶記》的“琵琶”寫(xiě)成枇杷樹(shù)的“枇杷” ,把“板凳”寫(xiě)成“板橙” 。有人詩(shī)興大發(fā),在下面寫(xiě)了一首打油詩(shī):“琵琶不是此枇杷,先生當(dāng)年讀書(shū)差;橙子若能當(dāng)板凳,柿子定可做沙發(fā)。”興味盎然!彈琴的琵琶不是枇杷樹(shù)上結(jié)的酸酸甜甜的枇杷,滾瓜溜圓的大橙子也不能當(dāng)板凳坐;橙子若能當(dāng)板凳,軟軟的紅紅的柿子自然可以做沙發(fā)。 后來(lái)知道這詩(shī)還可以這樣寫(xiě):“枇杷不是此琵琶,只怨當(dāng)年識(shí)字差。若是琵琶能結(jié)果,滿(mǎn)城簫管盡開(kāi)花。” 老先生們有名有姓的講了一個(gè)“白(別)字先生”——在佐壩,別字方言就是白字,最典型的“端京城外一口開(kāi)” !叭鹁┏峭庖豢诰笔且郧靶W(xué)課本的一句話(huà),但是一位白字先生卻讀成了“端京城外一口開(kāi)” ,把“瑞” 讀成了“端” ,把“井”讀成了“開(kāi)” ,于是有人也寫(xiě)成打油詩(shī),可惜我記不得了。解放初期,農(nóng)村文盲比比皆是,讀過(guò)兩三年私塾的就是教書(shū)先生。有些人讀過(guò)兩三年私塾的先生肚里空空,而且,當(dāng)時(shí)一個(gè)人一所學(xué)校,讀錯(cuò)了也沒(méi)有人糾正,所以一錯(cuò)再錯(cuò),以訛傳訛。于是錯(cuò)別字也約定俗成。 (2013.10.20)(1916)待續(xù) |